Découvrez grâce à cet article mes 10 expressions québécoises préférées. Et vous, quelles sont les vôtres?
À lire aussi : Découvrir la ville de Québec et Mes petites joies de l’hiver. ♡
⏤ Tire toi une bûche
Non, non, cette expression ne veut pas dire d’aller se prendre une bûche afin de faire un feu de bois ou autre, mais de se prendre une chaise afin de s’y assoir. C’est une petite expression qui me fait bien rire !
V.Q. : Reste pas debout, tire toi une bûche!
V.F. : Reste pas debout, prends toi une chaise !
⏤ Attache ta tuque avec de la broche
Qu’est-ce qu’une tuque ? Qu’est-ce que de la broche ? Pourquoi faudrait-il attacher sa tuque ? En fait, cette expression veut dire : tiens-toi prêt !
V.Q. : La fin de session s’en vient, attache ta tuque avec de la broche.
V.F. : La période des examens arrive, prépare toi !
⏤ Cogner des clous ♡
J’adore cette expression. T’sais cette sensation, quand tu es vraiment vraiment fatiguée et que tu luttes pour ne pas dormir et que ta tête tombe ? C’est ça cogner des clous !
V.Q. : J’ai dormi 3h hier soir, j’ai cogné des clous tout l’après-midi !
V.F. : J’ai dormi 3h hier soir, je lutte pour ne pas dormir!
⏤ En avoir plein sons cas
Ici, cas veut dire casque qui désigne la tête. Cette expression veut dire en avoir ras-le-bol, ne plus être capable ou être au bout du rouleau.
V.Q. : J’en ai plein mon cas’ de la mi-session !
V.F. : Je ne suis plus capable de la période des examens !
⏤ Pas d’chicane dans ma cabane
Une petite expression simple et évidente qui veut dire pas de dispute dans ma maison.
⏤ Virer une brosse / Être su’a brosse
J’adore cette expression! D’après-vous, virer une brosse veut dire tourner une brosse dans un autre sens? Se brosser les dents? Être sur une brosse? Non, en fait ça dire être complètement saoul.
V.Q. : Ça t’dis qu’on sorte ce soir ? J’ai l’goût de virer une brosser !
V.F. : On sort ce soir ? J’ai envie de faire la fête et de boire !
⏤ L’affaire est ketchup
L’affaire est ketchup veut dire que l’affaire est dans le sac !
⏤ Lâches pas la patate
Petite expression pleine de motivation, lâche pas la patate veut dire : lâche pas, tu vas y arriver !
⏤ Tomber en amour ♡
Tomber en amour est la traduction exacte de l’anglais Fall in love. J’aime tellement cette expression, on peut l’utiliser en parlant d’une personne, d’une ville, d’un pays, de quelque chose, bref de tout…
V.Q. : Je suis tombée en amour du Québec.
V.F. : J’adore vraiment le Québec !
⏤Y’a du monde a messe
Il y a du monde à la messe veut simplement dire qu’il y a une foule impressionnante, il y a beaucoup de monde.
Et voilà mes dix expressions québécoises préférées. J’espère que cet article vous a plu !

Cet article participe au RDV #HistoiresExpatriées organisé par le blog L’occhio di Lucie. Le thème de ce mois-ci a été proposé par la parrain du mois de février, Patrick du blog From Slovenia.
Retrouvez les autres participants.es :
Kenza au Canada – Alexienne à Madagascar – Lucie en Italie – Camilla au Vitenam – Angélique au Sénégal – Jéromine en Grèce – Patrick en Slovénie – Eva au Japon – Pauline au Québec
ÊTES-VOUS SUR PINTEREST?
N’hésitez pas à épingler cette image sur Pinterest afin de sauvegarder cet article.

Retrouvez mes autres RDV #HistoiresExpatriees ici
Qu’est-ce qu’on mange au Québec ? – Les relations sociales au Québec – Mon endroit préféré à Québec
25 Petits mots
Eva
14 février 2019 at 19:23C’est toujours intéressant de découvrir les expressions des autres pays, encore plus quand celui est francophones car on peut vraiment comparer ^^ De ta liste je ne connaissais que “Tomber en amour” qui est assez transparent du coup ^^
Terrisse de poche
14 février 2019 at 20:04Je suis tout à fait d’accord avec toi ! C’est un réel plaisir de découvrir de nouvelles expressions surtout lorsque l’on partage la même langue ! J’ai bien hâte de lire ton article à ce sujet. Je suis curieuse d’en savoir plus par rapport aux expressions au Japon ! ☺️
Marlène
14 février 2019 at 22:44J ai énormément apprécié les expressions québécoises. Trop trop bien.
Je vais essayer d en retenir certaines.
Marlène
14 février 2019 at 22:46Trop trop bien cet article sur les expressions québécoises .Je vais essayer de ne pas les oublier.
Alexienne
15 février 2019 at 05:42J’ai essayé de deviner la traduction VF avant de lire l’explication… Eh ben c’est pas gagné ^^” .
Tellement intéressant de comparer les expressions québécoises !
Terrisse de poche
18 février 2019 at 14:30Imagine sans les sous-titres! 🤯
Personnellement, j’adore toutes les expressions ici… j’aurai pu en faire un top 100! aha
Ferdy Pain d'Épice
15 février 2019 at 09:51ahhh j’en connais 8/10, attache ta tuque avec la broche et l’afaire est ketchup sont nouvelles pour moi. J’ADORE. Le québécois, c’est vraiment le fun !!
Terrisse de poche
18 février 2019 at 14:36Hé… 8/10 ! Tu as super bon ratio !
J’ai découvert l’expression Attache ta tuque avec dla broche en arrivant à Montréal… j’adore ! Comme tu dis… le québécois, c’est le fun ! Je ne me lasserai jamais d’apprendre des petits mots et des expressions d’ici.
Ferdy Pain d'Épice
18 février 2019 at 14:38Vouiiii il yen a tellement !!! Et même la syntaxe c’est fou 😬
Une marmotte voyageuse
15 février 2019 at 13:05Merci de m’avoir fait découvrir ces expressions ! J’ai essayé de deviner les traductions françaises, j’étais vraiment à côté de la plaque pour certaines xD !
Terrisse de poche
18 février 2019 at 14:37Tellement contente que cet article t’ait plu. J’ai eu beaucoup de plaisir à le rédiger ! ♡
Mo.
16 février 2019 at 06:03Je ne connaissais aucune de ces expressions et j’ai adoré ton article ! Je trouve ça fou la différence entre deux pays qui finalement parlent la même langue 🙂
Terrisse de poche
18 février 2019 at 14:47Oh merci pour ton commentaire. Heureuse de savoir que cet article t’ai plu! Je trouve ça encore plus fou que le français québécois ait autant de ressemblance aussi avec le créole réunionnais et le créole martiniquais. 😊
Barbara hilorico
16 février 2019 at 10:44J’adore le canadien pour ça !! A l’époque ou je travaillais en hopital, il y avait beaucoup de personnel candien … ils avaient un dictionnaire de traductions d’expressions… j’ai passé des nuits à lire leur langue, je reste toujours impressionnée ! Magnifique !
Terrisse de poche
18 février 2019 at 14:48Ça devait être intéressant à lire… tu as dû bien rire toute seule en découvrant certaines expressions je suppose. ☺️
Kenza
16 février 2019 at 19:02A part chicaner et tomber en amour, les autres ne font pas du tout partie du français au Manitoba !
Terrisse de poche
18 février 2019 at 14:59Je suis intriguée… j’aimerai découvrir quelques expressions du Manitoba. Si jamais tu as fait un article à ce sujet, je suis preneuse ! ☺️
Aurore
21 février 2019 at 14:21J’avais l’accent québecois en tête tout le long de l’article t’sais ! ^^
Terrisse de poche
25 mars 2019 at 15:16Ahaha! J’vois ce que tu veux dire! Ça devait être drôle en maudit! 😉
yasmine D.
25 mars 2019 at 07:33J’adore cogner des clous, c’est tellement représentatif et tomber en amour trop mignon
Terrisse de poche
25 mars 2019 at 15:20Totalement d’accord avec toi… Je trouve que “cogner des clous” est tellement bien imagée! J’adore!
Ro
25 mars 2019 at 11:49Ahaha! En tant que Québécoise, ça me fait bien rire de connaître ta perspective sur nos expressions! 🙂
Terrisse de poche
25 mars 2019 at 15:22Ah! J’suis bien heureuse de savoir que mon article plaît à une québécoise! J’voulais faire découvrir ces expressions avec une petite touche d’humour. Objectif réussie? 😉
Yuuki AngeNoiire
25 mars 2019 at 13:21Hello 🙂 Je me suis grave marrer en lisant ces expressions québécoises ! Je trouve cela chouette de voir des expressions différentes des nôtres et d’en apprendre un peu plus sur nos confrères du nord 🙂 Bonne continuation !
Audrey,
https://yuukichronicles.blogspot.com
Terrisse de poche
25 mars 2019 at 15:25Coucou Audrey!
Merci pour ton commentaire! J’suis contente de savoir que l’article t’a bien fait rire! Cet article a eu un petit succès, peut-être que je lui ferais une partie II. À suivre! 😁